-
7) Jurisprudence sur la discrimination.
قانون الدعوى المعني بالتمييز.
-
Une règle de droit, en revanche, peut trouver son origine, par exemple, dans la jurisprudence.
أما القاعدة القانونية، من الجهة الأخرى، فيمكن أن تنبثق، مثلا، عن قانون الدعوى.
-
La communication explique les principes qui sont à la base de l'exemption et clarifie les conditions requises pour y recourir à la lumière de la jurisprudence de la Cour européenne de justice.
وتشرح الرسالة مبادئ الإعفاء وتوضح شروط استخدامه في ضوء قانون الدعوى الصادر عن محكمة العدل الأوروبية.
-
La loi punit l'incitation à l'avortement ainsi que la vente de substances abortives ou favorisant l'avortement.
يعاقب القانون الدعوة إلى الإجهاض وبيع المواد المعدة لإحداث الإجهاض أو تسهيل استعماله.
-
Certains critères ont été mis en place en vertu de la jurisprudence pour déterminer si les dispositions de traités sont directement applicables.
وقد تم وضع معايير محددة في إطار قانون الدعوى لتقرير ماإذا كانت أحكام المعاهدة الدولية تنطبق بصفة مباشرة.
-
En ce sens, de par son silence, le présent avis a pour effet essentiel de réviser, et non d'appliquer, la jurisprudence.
وإلى هذا الحد فإن هذا الرأي، بالتزامه الصمت الشديد إنما ينقح قانون الدعوة الحالي، بدلا من أن يطبقه.
-
Le 26 octobre 2006, le Parlement européen a adopté une résolution sur les partenariats public-privé et le droit communautaire des marchés publics et des concessions (2006/2043(INI)).
في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، اعتمد البرلمان الأوروبي قرارا بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص وقانون الدعوى للجماعة الأوروبية بشأن العقود والامتيازات الحكومية (2006/2043 (INI)).
-
L'Assemblée nationale est aussi parvenue à approuver un budget national et travaille actuellement sur plusieurs lois importantes, dont celles relatives aux avocats, aux médias et aux questions clefs touchant les réformes du secteur de la sécurité.
كما أن الجمعية الوطنية نجحت في إقرار ميزانية وطنية وهي تعكف حاليا على سن عدد من القوانين الهامة، بما فيها قانون الدعوة وقانون وسائط الإعلام وعدد من القوانين ذات الصلة بالإصلاحات الأساسية للقطاع الأمني.
-
ii) Négocier les traités internationaux et régionaux ou les conventions et les instruments juridiques.
دبلوم من الكلية الوطنية للإدارة في مالي: ليسانس في القانون، التخصص: الدعوة
-
i) Prendre en considération les rapports de force hommes-femmes par souci de protéger les femmes et les filles contre le VIH/sida et la violence qui lui est associée, en adoptant des mesures législatives, en faisant appliquer la loi et en organisant des activités de plaidoyer et de sensibilisation;
(ط) معالجة مسألة علاقات القوى الجنسانية، من أجل حماية النساء والفتيات من أن يكُنّ عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبالعنف المتصل بهما، وذلك من خلال التشريع وإنفاذ القانون والدعوة والتوعية؛